-
1 birdy
['bɜːdɪ]1) Общая лексика: птицеподобный, птичий2) Сленг: сумасшедший (She acts s little birdy from time to time. Её поступки немного с "заскоком" временами.), вытянутый вперёд средний палец (жест, иначе известный как "fuck"), с "заскоком", с придурью -
2 matto
I 1.1) сумасшедший, безумный••2) обезумевший ( возбуждённый)3) шальной, чудной, с заскоком4) сумасшедший, дикий, жуткий, безумный (очень сильный, огромный)5) матовый2. м.сумасшедший, психIIscacco matto — мат ( в шахматах)
* * *сущ.общ. сумасброд, сумасшедший, умалишённый, безрассудный, безумный, полоумный, помешанный, рискованный, чудак -
3 pazzoide
1. 2. м., ж.* * *сущ.общ. оригинал, псих, рехнувшийся, свихнувшийся, странный, тронутый, человек со странностями, чокнутый, чудак, чудаковатый, безумный, сумасбродный, ненормальный -
4 hare
1. [heə] n1. 1) заяцto start a hare - охот. поднять зайца [см. тж. ♢ ]
2) зоол. заяц обыкновенный (Lepus gen.)2. 1) амер. кролик2) мех кролика3. крольчатина; зайчатина4. разг. безбилетный пассажир, «заяц»5. (Hare) астр. Заяц ( созвездие)♢
to make a hare of smb. - выставлять кого-л. в глупом видеto start a hare - затевать спор ( обычно отвлекающий от основной темы) [см. тж. 1, 1)]
to stand another hare - переменить тему; поднять новый вопрос
mad as a (March) hare - а) обезумевший, одержимый; б) эксцентричный, с заскоком
to run with the hare and hunt with the hounds, to hold with the hare and run with the hounds - посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
2. [heə] v разг.first catch your hare (then cook him) - посл. ≅ цыплят по осени считают; не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
бежать, мчаться как заяц (тж. hare away; hare off)to hare it - убегать со всех ног, удирать
hare off after him and tell him to come back - поскорее догони его и скажи, чтобы возвращался
-
5 Fimmel
I m -s, =2) хмель ( мужское соцветие)II m -s, =1) горн. металлический ( железный) клин2) разг. мания величия; помешательство; чрезмерное пристрастие к чему-л.er hat einen (richtigen) Fimmel — разг. он (прямо-таки) помешался (на чём-л.); он с заскоком, у него пунктик -
6 Häkchen
n -s, =1) крючок, крючочек; зацепка3) апостроф4) pl кавычки••ein Häkchen auf j-n haben — иметь зуб против кого-л.ein Häkchen im Kopfe haben — разг. быть с заскоком ( с придурью), иметь пунктик -
7 Hieb
m -(e)s, -eein gezielter Hieb — меткий удар (тж. перен.)einen Hieb auffangen ( parieren) — отражать ( парировать) ударauf einen Hieb — одним ударом; перен. одним махом; залпом2) насечка ( напильника)der Hieb gilt mir, der Hieb ist auf mich gemünzt ≈ это камешек в мой огород7) диал. опьянениеer hat einen Hieb — разг. он под хмельком; он с заскоком, у него не все домаer kann einen Hieb vertragen ≈ разг. он бочку один выпьет••auf einen Hieb fällt kein Baum ( keine Eiche) — посл. одним ударом дерева не свалишь -
8 Knallkopf
-
9 Maus
f =, Mäuse1) мышь (Mus L.)wie eine gebadete Maus — мокрый как мышь2) pl мышевидные грызуны ( Muridae)3) разг. душка, деточка, милочка4) мякоть ладони (у основания большого пальца); анат. тенар6) венск. вид печенья7) выч. тех. мышь••eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движенияda beißt die Maus keinen Faden ab — тут уж ничего не поделаешь ( ничего не попишешь), тут уж никуда не денешьсяdas trägt eine Maus auf dem Schwanz fort ≈ это очень мало; кот наплакалMäuse mit j-m haben — ссориться с кем-л.er hat Mäuse im Kopf — он с капризами ( с причудами, с заскоком)er hat dicke Mäuse — разг. у него большие деньгиMäuse machen ≈ разг. отделываться пустыми отговорками, финтить, лукавить, хитрить; вставлять палки в колёсаMäuse merken — почуять неладное, заметить что-л. подозрительноеer sieht aus wie ein Topf voll Mäuse ≈ он смотрит чёртом; надулся, как мышь на крупуdas ist den Mäusen gepfiffen ≈ это бесполезное дело; как об стенку горохdas ist Maus wie Mutter ≈ это всё едино; что в лоб, что по лбуwie (die) Mäuse in der Speckseite leben ≈ погов.как сыр в масле кататьсяwenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter — посл. сытую мышь мукой не соблазнишь, сытому хлеб невкусенwenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse — посл. без кота мышам масленица -
10 Schwarm
I m -(e)s, Schwärme1) рой (пчёл и т. п.)ein Schwarm Kinder — куча ( ватага) детейals sich der Schwarm verlaufen hatte... — когда толпа рассеялась...5) оргия••er hat einen Schwarm im Kopf — он человек с заскокомII m -(e)s, SchwärmeMusik ist sein Schwarm — музыка - его страстьich habe einen Schwarm für diese Sängerin — я горячий поклонник этой певицы2) пассия, предмет увлечения ( любви) -
11 Stich
m -(e)s, -e2) укус (насекомого, змеи)j-m einen Stich versetzen — уколоть, уязвить кого-л.4) укол ( фехтование); удар холодным оружиемein Stich mit dem Bajonett — удар штыкомj-m einen Stich versetzen — нанести удар кому-л.5) колотье, колющая больein Stich ging ( fuhr) ihm durchs Herz ( durch die Seele) — у него больно сжалось ( кольнуло) сердцеes gab ihr jedesmal einen Stich ins Herz, wenn... — у неё сжималось сердце каждый раз, когда...6) стежок7) карт. взяткаeinen Stich machen — взять взятку9) тех. модуль ( зубчатого колеса)10) мет. лётка, выпускное отверстие11) пропуск ( металла при прокатке)13) гравюра, эстамп14) оттенок (тж. перен.)ein Stich ins Rote — красноватый оттенокeinen Stich in etw. (A) haben — отливать (каким-л. цветом)einen Stich ins Blaue haben — быть синеватым, отливать синевой ( голубизной)er hat einen Stich ins Blaue — перен. разг. он под хмельком ( навеселе)ein Mensch mit einem Stich ins Geniale — человек с признаками гениальностиer hat einen Stich ins Poetische — у него ( есть) поэтическая жилка15)einen Stich haben — начинать портиться ( о продуктах); разг. спятить; быть с заскокомdie Butter hat einen Stich — масло прогорклоdas Essen hat einen Stich — пища не первой свежести, еда с тухлинкойder Wein hat einen Stich — вино немного прокисло••Stich halten — выдержать (испытание, проверку)nicht einen Stich arbeiten — решительно ничего не делатьkeinen Stich sehen können — уст. ничего( ни зги) не видетьj-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить кого-л. (на произвол судьбы); изменить кому-л., подвести кого-л.; бросить какое-л. дело, отступить от какого-л. делаsein Gedächtnis ließ ihn im Stich — память ему изменила -
12 Strich
m -(e)s, -esie ist bloß ein Strich — разг. она худа как щепка( как спичка)er hat noch keinen Strich gemacht ≈ он ещё не брался за перо( за кисть); он ещё палец о палец не ударилeinen Strich durch etw. (A) machen — зачеркнуть, перечеркнуть что-л. (тж. перен.)einen Strich ziehen — провести чертуeinen schmutzigen Teppich Strich für Strich abreiben — тщательно вычистить ковёрetw. Strich für Strich nachzeichnen — срисовать что-л. совершенно точно, скопировать каждый штрихin großen Strichen — крупными штрихами; широкими мазками; перен. бегло; в общих чертах2) полоса, пространство; зона3) прикосновение смычка к струнам, штрих; владение смычкомder Geiger hat einen energischen Strich — скрипач энергично ударяет ( водит) смычком по струнам4) горн. простирание5) "черта" ( минерала для его диагностики)7) ворс, направление ворсаeiner Katze gegen den Strich über das Fell fahren — погладить кошку против шерсти9) мор. румб••einen Strich haben — быть навеселе; быть с придурью ( с заскоком)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — разг. опрокинуть чьи-л. расчёты, расстроить чьи-л. планы; покончить с чем-л.einen Strich zwischen sich (D) und j-m ziehen — отгородиться от кого-л.einen Strich drunter machen — подвести черту, поставить точку, покончить с чем-л.auf den Strich gehen — разг. пойти на улицу, промышлять на панели ( о проститутке)j-n auf dem Strich haben — разг. иметь зуб против кого-л.; точить на кого-л. зубыdas geht mir gegen ( wider) den Strich — разг. это нарушает мои планы, это меня не устраивает; это мне не по нутру -
13 Tick
-
14 Webfehler
-
15 заскок
м разг. -
16 заскок
заскок м разг. Schrulle f c она с заскоком sie ist übergeschnappt заскоки в рассуждениях merkwürdige Sprünge im Gedankengang -
17 mad as a (March) hare
Общая лексика: обезумевший, одержимый, с заскоком, эксцентричный -
18 mad as a March hare
1) Общая лексика: (as)(as) не в своём уме, (as)(as) совсем из ума выжил, совсем сумасшедший, спятивший2) Макаров: обезумевший, одержимый, с заскоком, эксцентричный -
19 mad as a hare
-
20 Knallkopf
См. также в других словарях:
С заскоком — Пск. Неодобр. О том, кто обнаруживает странности в поведении. ПОС 12, 120 … Большой словарь русских поговорок
ЗАСКОК — ЗАСКОК, а, муж. (разг.). Крайность, странность в поведении, в мыслях. Человек с заскоком. Заскоки в рассуждениях. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАСКОК — С заскоком. Пск. Неодобр. О том, кто обнаруживает странности в поведении. ПОС 12, 120 … Большой словарь русских поговорок
заскок — ЗАСКОК, а, м Разг. Поступок, обнаруживающий странность, ненормальность кого л., крайности, отступления в какой л. деятельности, поведении, мыслях. Грубость своего отношения к жене Сергей объяснил заскоком, каким то временным затемнением ума … Толковый словарь русских существительных